iTranslations is the result of years of study and experience as a professional translator.
Who is iTranslations?
iTranslations is the result of years of study and experience as a professional translator. My vocational training began when I attended a course with specialization in languages at high school, and continued at university, where I first obtained a Degree in Translation and Interpreting and then a Master’s Degree in Technical and Scientific Translation at Ca’ Foscari University of Venice, Italy, in 2007. However, my training was not over in 2007. In fact, I continued to study in Australia where I obtained a Diploma in Translation and Interpreting at RMIT and over the last few years, I have never stopped attending professional development courses in Australia, Spain and Italy and specializing in the translation of migration documents.
What do I do?
I am a NAATI certified professional translator (English < > Italian; English < > Spanish; Italian < > Spanish). I obtained my accreditation in 2008, and I successfully transitioned to the new NAATI certification system in 2017. I am a Certified Translator from English into Spanish and viceversa and from English into Italian and viceversa, and my translations are official and recognized by Consulates and Embassies as well as all Australian authorities.
The National Accreditation Authority for Translators and Interpreters (NAATI) is the only Australian authority able to guarantee quality standards in translation and interpreting services.
For years I’ve been offering my translation services in Australia and abroad through iTranslations.
The translation work offered by the iTranslations is not limited to certificates for passport or citizenship applications; In fact, my skills range from technical to legal, and IT translations and translations for the CALD communities. All jobs are analyzed to assess their complexity and the time needed to provide a professional translation.